27.6 C
Athens
Σάββατο, 18 Σεπτεμβρίου, 2021

ΑΝΑΜΟΝΗ – Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης»

04957B8018071A50C039ED2C94241C42Μάθε όλα τα μυστικά της άριστης μεταγλώττισης!

Ζωντάνεψε με τη φωνή σου τους αγαπημένους σου ήρωες!

Γοήτευσε μικρούς και μεγάλους με τις εκφραστικές σου δυνατότητες!

Το Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. διοργανώνει σεμινάριο γα την Τέχνη της Μεταγλώττισης. Μέσα από το πιστοποιημένο αυτό πρόγραμμα, οι συμμετέχοντες καλλιεργούν τις εκφραστικές δυνατότητες της φωνής τους και μαθαίνουν να δουλεύουν πρακτικά σε συγκεκριμένα project μεταγλώττισης τηλεοπτικών και κινηματογραφικών προγραμμάτων. Το σεμινάριο χωρίζεται σε τέσσερις θεματικές ενότητες:

Θεωρία και πρακτική της μεταγλώττισης. Θεωρητική κι εργαστηριακή δραστηριότητα σε συγκεκριμένη παραγωγή.
Διδάσκων: Ηλίας Ζερβός (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση).

Σεμινάριο Τελειοποίησης (Master Class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση), Μιχάλης Λυκούδης (Σκηνοθέτης, MA Media and Education, με ειδίκευση στην Τηλεόραση).

Ορθοφωνία. Θεωρητική προσέγγιση και πρακτικές ασκήσεις ορθοφωνίας, δουλεμένες ατομικά στο εργαστήριο.
Διδάσκουσα: Κατερίνα Αλεξοπούλου (Ηθοποιός, με ειδίκευση στο Θέατρο στην Εκπαίδευση).

Σεμινάριο Τελειοποίησης (master Class): Βασίλης Μήλιος (ηθοποιός)

Adaptation κειμένου και μεταγλώττιση τραγουδιού. Τεχνικές μετάφρασης και απόδοσης κειμένου και τραγουδιού προς μεταγλώττιση.

Διδάσκουσα: Μαρία Μουρκούση (μεταφράστρια και λυρική τραγουδίστρια, ειδική στην προσαρμογή κειμένων και τραγουδιών για μεταγλώττιση)

Σεμινάριο Τελειοποίησης (Master class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση).
Υποκριτική προσέγγιση και ερμηνεία ρόλων. Τεχνικές ερμηνευτικής προσέγγισης κειμένου προς μεταγλώττιση.
Διδάσκουσα: Φίλια Δενδρινού (Ηθοποιός, Θεατρολόγος, MA Drama and Theatre)

Σεμινάριο τελειοποίησης (Master Class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση), Αργύρης Παυλίδης (ηθοποιός)

Το Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης» απευθύνεται σε ηθοποιούς και σπουδαστές δραματικών σχολών, σε σκηνοθέτες, ηχολήπτες, δημοσιογράφους, εκφωνητές και καθηγητές ξένων γλωσσών που ενδιαφέρονται να ασχοληθούν με την μετάφραση κειμένων για μεταγλώττιση.

Η διάρκεια του προγράμματος είναι 120 διδακτικές ώρες (40 ώρες θεωρία/80 ώρες εργαστήριο).

Στους συμμετέχοντες θα χορηγηθεί «Βεβαίωση επιτυχούς παρακολούθησης». Ενώ όλοι θα έχουν τη δυνατότητα να πιστοποιηθούν ως Επαγγελματίες Μεταγλωττιστές από τον διεθνούς εμβέλειας φορέα πιστοποίησης ICT Europe.
Συντονισμός σεμιναρίου: Μιχάλης Λυκούδης

Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. . Το Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. έχει ως στόχο να παρέχει διεθνώς ανταγωνιστικές ευκαιρίες και μεθόδους εκπαίδευσης.

Επικοινωνία

Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I.
ΑΙΧΜΗ Α.Ε. Έδρα: Μαυροκορδάτου 1-3, 10678 Αθήνα
Υποκατάστημα: Σόλωνος 108, 10681, Αθήνα

04957B8018071A50C039ED2C94241C42Μάθε όλα τα μυστικά της άριστης μεταγλώττισης!

Ζωντάνεψε με τη φωνή σου τους αγαπημένους σου ήρωες!

Γοήτευσε μικρούς και μεγάλους με τις εκφραστικές σου δυνατότητες!

Το Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. διοργανώνει σεμινάριο γα την Τέχνη της Μεταγλώττισης. Μέσα από το πιστοποιημένο αυτό πρόγραμμα, οι συμμετέχοντες καλλιεργούν τις εκφραστικές δυνατότητες της φωνής τους και μαθαίνουν να δουλεύουν πρακτικά σε συγκεκριμένα project μεταγλώττισης τηλεοπτικών και κινηματογραφικών προγραμμάτων. Το σεμινάριο χωρίζεται σε τέσσερις θεματικές ενότητες:

Θεωρία και πρακτική της μεταγλώττισης. Θεωρητική κι εργαστηριακή δραστηριότητα σε συγκεκριμένη παραγωγή.
Διδάσκων: Ηλίας Ζερβός (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση).

Σεμινάριο Τελειοποίησης (Master Class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση), Μιχάλης Λυκούδης (Σκηνοθέτης, MA Media and Education, με ειδίκευση στην Τηλεόραση).

Ορθοφωνία. Θεωρητική προσέγγιση και πρακτικές ασκήσεις ορθοφωνίας, δουλεμένες ατομικά στο εργαστήριο.
Διδάσκουσα: Κατερίνα Αλεξοπούλου (Ηθοποιός, με ειδίκευση στο Θέατρο στην Εκπαίδευση).

Σεμινάριο Τελειοποίησης (master Class): Βασίλης Μήλιος (ηθοποιός)

Adaptation κειμένου και μεταγλώττιση τραγουδιού. Τεχνικές μετάφρασης και απόδοσης κειμένου και τραγουδιού προς μεταγλώττιση.

Διδάσκουσα: Μαρία Μουρκούση (μεταφράστρια και λυρική τραγουδίστρια, ειδική στην προσαρμογή κειμένων και τραγουδιών για μεταγλώττιση)

Σεμινάριο Τελειοποίησης (Master class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση).
Υποκριτική προσέγγιση και ερμηνεία ρόλων. Τεχνικές ερμηνευτικής προσέγγισης κειμένου προς μεταγλώττιση.
Διδάσκουσα: Φίλια Δενδρινού (Ηθοποιός, Θεατρολόγος, MA Drama and Theatre)

Σεμινάριο τελειοποίησης (Master Class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση), Αργύρης Παυλίδης (ηθοποιός)

Το Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης» απευθύνεται σε ηθοποιούς και σπουδαστές δραματικών σχολών, σε σκηνοθέτες, ηχολήπτες, δημοσιογράφους, εκφωνητές και καθηγητές ξένων γλωσσών που ενδιαφέρονται να ασχοληθούν με την μετάφραση κειμένων για μεταγλώττιση.

Η διάρκεια του προγράμματος είναι 120 διδακτικές ώρες (40 ώρες θεωρία/80 ώρες εργαστήριο).

Στους συμμετέχοντες θα χορηγηθεί «Βεβαίωση επιτυχούς παρακολούθησης». Ενώ όλοι θα έχουν τη δυνατότητα να πιστοποιηθούν ως Επαγγελματίες Μεταγλωττιστές από τον διεθνούς εμβέλειας φορέα πιστοποίησης ICT Europe.
Συντονισμός σεμιναρίου: Μιχάλης Λυκούδης

Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. . Το Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. έχει ως στόχο να παρέχει διεθνώς ανταγωνιστικές ευκαιρίες και μεθόδους εκπαίδευσης.

Επικοινωνία

Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I.
ΑΙΧΜΗ Α.Ε. Έδρα: Μαυροκορδάτου 1-3, 10678 Αθήνα
Υποκατάστημα: Σόλωνος 108, 10681, Αθήνα

- Διαφήμιση -
- Διαφήμιση -

Ροή Ειδήσεων